Stirpes  

Go Back   Stirpes > Ethnic Forums > Gens Romana > Gallo-Romance

Gallo-Romance Emiliano-Romagnolo, Français, Franco-Provençal, Friulian, Ligure, Lombardo, Picard, Piedmontese, Romansch, Veneto, etc.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Thursday, September 6th, 2007
Carnyx's Avatar
Le Très Grand Member
 
Last Online: 3 Days Ago 07:24
Join Date: Apr 2005
Posts: 7,465
Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.
Default De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Quote:
L'AOSB n'est liée à aucun groupe ou parti politique. Strictement neutre, elle entend protester contre la signalisation bilingue breton-français imposée en haute Bretagne.



Quote:
Communiqué 1

Le 17 novembre 2005, l'Association d'opposition à la signalisation bilingue en pays gallo (AOSB), constatant qu'une signalétique bilingue breton-français avait été imposée à Réminiac, a tenu à exprimer sa protestation contre une mesure humiliante pour la Bretagne gallèse, ruineuse (2 à 4 millions d'euros) et d'autant plus ridicule en une région où l'on ne parle pas breton que les noms inventés par l'Office de la langue bretonne ne correspondent à rien.

En effet, pour s'en tenir à un seul exemple, celui de Réminiac, rebaptisé "Ruveniag", le nom de la paroisse est attesté dès 856 dans le Cartulaire de Redon sous la forme "Ruminiac". Le nom actuel nous est donc venu presque inchangé depuis les origines. Il en va de même pour Monteneuf rebaptisée "Monteneg", et pour des centaines de communes.

D'où vient la forme "Ruveniag" qui nous est désormais imposée par le conseil général, sinon de l'Office de la langue bretonne ?

Qu'est-ce que l'Office de la langue bretonne ?

Une émanation de l'Institut culturel de Bretagne, notoirement contrôlé, comme lui, par les nationalistes bretons.

Le projet de "recelticiser" la Haute-Bretagne, supposée inférieure à la Basse-Bretagne de race celtique pure, a toujours été celui des militants de Breiz Atao.

Pourquoi devrions-nous nous laisser imposer une toponymie délirante sous prétexte que des militants œuvrant en vue d'un projet politique dont nous ne connaissons que trop les dangers ont su imposer leurs vues ?

Ces dangers ne sont pas pris en compte.

C'est ce qui fait leur force.

Face aux communiqués dont ils inondent la presse nous n'avons qu'une seule arme : le respect de la vérité.

Pour l'AOSB,

Le président,

Joseph Orhan




Première apparition du nom de Réminiac : le Cartulaire de Redon

Quote:
Communiqué 2

En 2005, le conseil général du Morbihan a pris la décision d’imposer une signalisation bilingue breton-français dans tout le département. Or, ce département comporte une partie bretonne (où le breton est encore parlé, même s’il n’est plus la langue véhiculaire que d’une mince partie de la population) et une partie gallèse (où la langue vernaculaire a longtemps été le gallo, dialecte français divisé en une poussière de patois comme on en trouve aussi bien en Poitou qu’en Mayenne ou en Normandie).

A 200 euros le panneau, l’ensemble de l’opération reviendra au bas mot à 4 millions d’euros, sans compter les salaires des employés de l’Office de la langue bretonne payés pour inventer des noms bretons aux communes gallèses concernées — car les noms bretons prétendument exhumés du passé sont, en fait, fabriqués par l’Office de la Langue bretonne issu de l’Institut culturel de Bretagne et, comme lui, contrôlé par les militants nationalistes bretons. Pour s’en tenir à l’exemple de Réminiac, le pseudo-équivalent breton « Ruveneg », imposé par le conseil général, ne correspond à rien : la première forme attestée du nom est « Ruminiac », présente dès 856 dans le Cartulaire de Redon.
Soucieux d’attirer l’attention des personnes concernées sur ce gaspillage d’argent public et sur les implications d’une telle falsification des noms de lieux, Joseph Orhan, ancien maire de Monténeuf (subitement rebaptisé « Monteneg ») a fondé une association, l’AOSB (Association d’opposition à la signalisation bilingue en pays gallo).

Démocrate, formé, dans la grande tradition du syndicalisme agricole chrétien, au débat ouvert, il s’est trouvé confronté à la violence de militants nationalistes qui, se moquant de son nom, le rebaptisaient Orhan Outañ, et n’hésitaient devant aucun mensonge, allant jusqu’à accuser l’AOSB d’être « une mystérieuse guilde » contrôlée par des « associations cocardières françaises comme la Libre Pensée et les courants lambertistes », d’ « avancer masqués » pour « participer au génocide culturel que subit la Bretagne depuis plusieurs siècles » et de se livrer à des « actions violentes ».

L’AOSB tient à rappeler qu’elle est totalement neutre, qu’elle rassemble autour d’une même protestation contre un projet qui lui semble objectivement aberrant des personnes de sensibilités diverses, qu’elle n’est inféodée à aucun parti, n’a pour but que d’inciter à la réflexion et n’a jamais eu d’autre porte-parole que son président.

Elle tient à préciser enfin que l’association Bemdez qui s’est rendue coupable de ces attaques est surtout connue pour sa défense des terroristes poseurs de bombes de l’Armée révolutionnaire bretonne et pour son appel à soutenir la « marche des libertés bretonnes » avec comme « personnalité invitée », Joëlle Aubron, terroriste condamnée en 1994 à la prison à perpétuité pour meurtre. Cette association, qui bénéficie d’un bureau à la Maison des Associations de Vannes, diffuse ses communiqués par l’intermédiaire du Réseau des Bretons de l’Etranger contrôlé par un fédéraliste ethniste qui s’est associé à ses actions et se réclame des militants nationalistes les plus engagés dans la collaboration avec les nazis.
Son but est manifestement de rendre impossible, voire par les moyens les moyens les plus bas, une réflexion sereine sur un sujet posant légitimement question.

C’est pourtant à cette réflexion que nous appelons, afin d’amener les personnes concernées à ne pas se laisser imposer une toponymie falsifiée, mais, au contraire, mesurer ce qu’implique le respect des noms de lieux qui nous ont été transmis à travers les siècles.


Quote:
Il n'y a pas qu'en Morbihan [Le Morbihan étant à cheval sur la Bretagne bretonnante et la Bretagne gallèse] que les municipalités tombent dans le panneau. Peu à peu, toutes les communes de haute Bretagne, même lorsqu'on n'y a jamais parlé breton, se voient affublées de noms "celtiques".




Mais la signalétique bilingue est-elle plus justifiée en basse Bretagne ?
Combien ont coûté ces panneaux ?



200 euros par panneau : cela met le tréma à combien de milliers d'euros ?
Et il y en a tant...
Quote:


Association d\'Opposition à la Signalisation Bilingue en pays gallo
__________________
"Their trumpets again are of a peculiar barbarian kind; they blow into them and produce a harsh sound which suits the tumult of war."
Reply With Quote
  #2 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Thursday, September 6th, 2007
Grand Member
 
Last Online: Sunday, August 3rd, 2008 20:19
Join Date: Jul 2006
Posts: 1,245
Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.
Default Re : De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Quote:
L'AOSB n'est liée à aucun groupe ou parti politique. Strictement neutre, elle entend protester contre la signalisation bilingue breton-français imposée en haute Bretagne.
J'en avais entendu parler à l'époque. Mais ce combat contre la signalisation en langue bretonne n'a en réalité rien d'innocent, contrairement à ce que l'on pourrait croire (toute l'ambiguité de la chose étant qu'on se voit mal condamner cette action : les panneaux en breton en pays gallo, souvent mal traduits par l'Office de la langue bretonne, sont effectivement souvent hors contexte).

Car il s'avère que cette association sortie de nulle part n'avait en réalité rien de "neutre" et ne faisait que se servir d'une revendication bien légitime (la place du gallo en Haute-Bretagne - ce dont de nombreuses associations, y compris au sein du mouvement breton, s'occupent déjà) pour mener une opération de communication bien rodée (on ne sait d'ailleurs pas vraiment si l'association en question existe encore après ce coup médiatique).

La plupart de ses membres appartenaient en réalité à la "Fédération Nationale de la Libre-pensée", un mouvement jacobin et laïcard à tendance anticléricale et philo-trotskiste :

[Federation Nationale de la Libre Pensee]



En effet, ce mouvement est un habitué des attaques anti-nationalistes en Bretagne, l'un de ses membre étant par exemple l'auteur de ce site assimilant mouvement breton et "fascisme", voir "nazisme" (et arrivant fréquement dans les premiers résultats des occurences Google, conçernant l'Emsav) :

ICI > \'+\'
Reply With Quote
  #3 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Thursday, September 6th, 2007
Carnyx's Avatar
Le Très Grand Member
 
Last Online: 3 Days Ago 07:24
Join Date: Apr 2005
Posts: 7,465
Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.
Default Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Oui, j'ai eu exactement ce sentiment en lisant leur page. Quelques vieux gauchistes désoeuvrés qui détournent le combat identitaite gallo à des fins républicaines. Dans le fond, je sentais bien qu'il y avait autre chose qu'une logique purement identitaire dans tout ça, pourtant la question soulevée ici est assez intéressante... Pourquoi Roazohn et non Resnn?

Quote:
En effet, ce mouvement est un habitué des attaques anti-nationalistes en Bretagne, l'un de ses membre étant par exemple l'auteur de ce site assimilant mouvement breton et "fascisme", voir "nazisme" (et arrivant fréquement dans les premiers résultats des occurences Google, conçernant l'Emsav) :

ICI > \'+\'


J'étais déjà tombé sur cette page, effectivement...
__________________
"Their trumpets again are of a peculiar barbarian kind; they blow into them and produce a harsh sound which suits the tumult of war."
Reply With Quote
  #4 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Thursday, September 6th, 2007
Youenn's Avatar
Veteran Member
 
Last Online: 1 Week Ago 14:49
Join Date: Jul 2005
Location: Brest
Age: 23
Posts: 548
Youenn is considered wise by the elders.Youenn is considered wise by the elders.Youenn is considered wise by the elders.Youenn is considered wise by the elders.Youenn is considered wise by the elders.Youenn is considered wise by the elders.
Default Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Un texte intéressant de Mordrel avec qui je partage la vue sur le Gallo :

Quote:
« La tentative de remise en vogue du folklore gallo, qui en soi n'avait rien de méchant, a suggéré aux observateurs gouvernementaux un moyen perfide d'empêcher les jeunes Hauts-Bretons de ce qu'ils sont, des celtes et non des gallo-romains, à travers les danses, les chants et la langue celtique. Le kan-ha-diskan replonge les participants dans la communauté du clan, les guerzes, la langue bretonne font monter chez ceux qui les absorbent comme un élixire, l'appel du sang. C'est cela qu'il fallait empêcher, quand les festou-noz, à Nantes, qui attiraient jusqu'aux Angevins et aux Vendéens, faisaient trembler le clignotant de l'unéindivisibilité.
Le patois, c'est amusant, ça ne gêne personne. La gigouillette ou la polka-piquée nous font jouer le rôle de faux paysans rigolards à la mode française. Le folklore gallo, en un mot, n'est pas une école de plastiqueurs. Mais c'est un bon moyen de couper en deux culturellement la Bretagne, après l'avoir diminuée physiquement en l'amputant de sa partie la plus peuplée et la plus industrieuse. La promesse de faire renaître la culture du « peuple gallo » était une farce puisqu'une telle culture n'a jamais existé au sens où nous accordons à ce mot et n'existera pas davantage dans l'avenir, mais ce fut une excellente manœuvre politique et un rude coup porté à la renaisssance nationale de Breizh. Un signe de l'affaissement politique chez nous, depuis que règne la loi des faux-nez, est que cette imposture, non seulement n'a provoqué aucune réaction de rejet, mais a déchaîné l'enthousiasme dans certains milieux, comme si le président de la République, qui a enterré le régionalisme et proclamé sa volonté de maintenir les départements et la centralisation, pouvait avoir l'intention de restituer son génie à la Bretagne ! »

Citation extraite de : Olier Mordrel, "L'idée bretonne, éditions Albatros, 1981

« L'imposture de la culture gallèse »
Quand je reviendrai, je posterai d'autres extraits de gallaisants et de fils de gallaisants du livre "La Bretagne dans 20 ans" de Ronan Le Coadic. Ca en dit beaucoup.
Reply With Quote
  #5 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Friday, September 7th, 2007
Carnyx's Avatar
Le Très Grand Member
 
Last Online: 3 Days Ago 07:24
Join Date: Apr 2005
Posts: 7,465
Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.Carnyx is a deity.
Default Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

L'imposture de la culture gallèse. Hum... Dixit Olivier Mordrelle, né et mort à Paris, malouin par son père et corse par sa mère...

Rappelons qu'à Saint Malo seulement 5 à 20% des toponymes trouvent leur origine dans la langue bretonne et qu'on y a parlé le Gallo plus longtemps que le Breton. Mais à part ça, il n'y a pas de culture gallèse.
__________________
"Their trumpets again are of a peculiar barbarian kind; they blow into them and produce a harsh sound which suits the tumult of war."
Reply With Quote
  #6 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Friday, September 7th, 2007
Theobald's Avatar
Last French Standing
 
Last Online: 1 Minute Ago 10:28
Join Date: Jan 2005
Location: Between the Rhine & the Vosges
Age: 22
Posts: 2,766
Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.
Default Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Il y aurait un bon livre à écrire sous "L'imposture du nationalisme breton".

Pour en revenir au sujet, ca me rappelle un peu ces impérialistes allemands qui voulaient tout rebaptiser, noms de villes, de rues, de commerces, ... en allemand en faisant table rase du dialecte alsacien, alors que les Alsaciens n'ont jamais vraiment parlé l'allemand standard.

En fait, pour nos amis Bretons, la question qui tue : pourquoi la France, si méchante-oppressive-génocidaire-bla-bla-bla, autorise-t-elle l'inscription bilingue des noms de rues et villes sur les panneaux officiels alors qu'elle veut tellement détruire la langue et la culture bretonnes ?
__________________
My business is to succeed, and I am good at it. I create my Iliad by my actions, create it day by day.


- Napoleon Bonaparte
Reply With Quote
  #7 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Friday, September 7th, 2007
Grand Member
 
Last Online: Sunday, August 3rd, 2008 20:19
Join Date: Jul 2006
Posts: 1,245
Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.
Default Re : Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Quote:
Originally Posted by Theobald
Pour en revenir au sujet, ca me rappelle un peu ces impérialistes allemands qui voulaient tout rebaptiser, noms de villes, de rues, de commerces, ... en allemand en faisant table rase du dialecte alsacien, alors que les Alsaciens n'ont jamais vraiment parlé l'allemand standard.
La plupart des pays allemands ne parlaient pas non plus l'allemand standard avant l'unification prussienne. Mais cette langue restait toujours plus proche de l'alsacien que du français en tout cas (pourquoi soutiens-tu la francisation linguistique dans ce cas ?)

Quote:
Originally Posted by Theobald
En fait, pour nos amis Bretons, la question qui tue : pourquoi la France, si méchante-oppressive-génocidaire-bla-bla-bla, autorise-t-elle l'inscription bilingue des noms de rues et villes sur les panneaux officiels alors qu'elle veut tellement détruire la langue et la culture bretonnes ?
Ce n'est pas la République qui installe les panneaux mais les conseils généraux de département, souvent par ce que c'est "culturellement porteur" mais ce genre d'action ne reflète aucune véritable volonté de préservation linguistique, les noms étant de plus souvent mal traduits dans un breton de cuisine et sans faire de recherche toponymique.

Et puis pas de quoi pavoiser : le breton reste non-enseigné dans la quasi-totalité des écoles publiques et ne dispose d'aucun média à part quelques heures sur France 3 région, une situation unique pour une culture 'régionale' d'Europe de l'Ouest.
Du reste, la situation en Bretagne n'est pas celle de l'Alsace, et le rapport à l'Etat français surement différent.

Ceci étant, pour revenir au gallo, il faut, pour comprendre le point de vue de Mordrel, se replacer dans l'idéologie qui était celle de Breiz Atao.
Dans cette conception, le projet des nationalistes bretons des années 30 était clairement "révolutionnaire" : il s'agissait de complétement refonder la Bretagne en tant qu'Etat receltisé (cf. le programme de gouvernement 'SAGA'). En ce sens, ce nationalisme breton s'éloigne de celui de la fin du XIXème, traditionaliste et plutôt autonomiste, tout en empruntant son côté "romantique".
Cette radicalité explique aussi le peu d'audience et la certaine méfiance de nombreux bretons envers les "Breiz Atao".

Je ne cautionne pas cette forme de nationalisme radical (qui se condamne lui-même quelque part à la marginalité), niant la spécificité romane de la Bretagne orientale, mais je pense qu'on peut toutefois l'expliquer replacé dans son contexte.
Toutefois, contrairement à Youenn, je l'estime aujourd'hui non-justifié (le mouvement culturel gallo est de toute façon très solidaire des idées autonomistes voir indépendantistes (bien que marqué à gauche, mais comme tout le mouvement breton de tout façon...).
Reply With Quote
  #8 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Saturday, September 8th, 2007
Theobald's Avatar
Last French Standing
 
Last Online: 1 Minute Ago 10:28
Join Date: Jan 2005
Location: Between the Rhine & the Vosges
Age: 22
Posts: 2,766
Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.
Default Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Quote:
Originally Posted by Cirrus
La plupart des pays allemands ne parlaient pas non plus l'allemand standard avant l'unification prussienne.
En effet. Une preuve de plus de l'hypocrisie des micro-"nationalistes" pro-Allemands...

Quote:
Originally Posted by Cirrus
Mais cette langue restait toujours plus proche de l'alsacien que du français en tout cas (pourquoi soutiens-tu la francisation linguistique dans ce cas ?)
Je n'ai jamais dit que je soutenais la francisation linguistique; je suis pour une sorte de bilinguisme adapté à la région, français/allemand (le français restant la langue officielle). J'ai longtemps réfléchi à la question de l'alsacien, et je pense que de toute façon c'est une langue vouée à une disparition certaine : mes grand-parents le parlent entre eux et avec leurs amis, mon père le parle déjà beaucoup moins bien, moi je le comprends à peine (en fait je le comprends plus par mes connaissances en allemand que par ce que j'ai entendu de mes grand-parents) et quant à mes enfants, je ne leur apprendrai pas (par contre je pense que je les mettrai dans une de ces écoles bilingues franco-allemandes qui fleurissent dans le coin). Autant profiter de l'opportunité qu'on a et mettre en valeur l'allemand, qui est si dévalorisé ailleurs en France.

Mais ca n'empêche pas qu'en 1940 ou même en 1871 vouloir effacer toute trace du dialecte alsacien (et de l'influence française dans la région), c'était de l'impérialisme.

Quote:
Originally Posted by Cirrus
Ce n'est pas la République qui installe les panneaux mais les conseils généraux de département
Les conseils généraux ne valent rien, la décentralisation est une blague en France. Si l'Etat n'avait vraiment pas voulu de ces panneaux, le préfet les aurait vite interdits.

Quote:
Originally Posted by Cirrus
Du reste, la situation en Bretagne n'est pas celle de l'Alsace, et le rapport à l'Etat français surement différent.
Ce qui prouve bien que la faute revient également aux Bretons qui n'ont pas su défendre leur particularisme, et pas seulement à l'Etat Français.
__________________
My business is to succeed, and I am good at it. I create my Iliad by my actions, create it day by day.


- Napoleon Bonaparte
Reply With Quote
  #9 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Saturday, September 8th, 2007
Grand Member
 
Last Online: Sunday, August 3rd, 2008 20:19
Join Date: Jul 2006
Posts: 1,245
Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.
Default Re : Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Quote:
Originally Posted by Theobald View Post
Je n'ai jamais dit que je soutenais la francisation linguistique; je suis pour une sorte de bilinguisme adapté à la région, français/allemand (le français restant la langue officielle). J'ai longtemps réfléchi à la question de l'alsacien, et je pense que de toute façon c'est une langue vouée à une disparition certaine
J'ai un peu la même idée que toi sur les langues régionales : à moins d'une volonté politique claire ou même de former une sorte de contre-société qui utiliserait uniquement ces langues pour fonctionner, j'ai du mal à croire que qu'elles réintègreront un jour la scène publique.

Néanmoins, ma question portait plutôt là dessus : ne crois tu pas que pour la sauvegarde de sa culture, l'Alsace aurait mieux eu sa place en Allemagne ? Si l'on opte pour un point de vue national ethno-culturel, il me semble que cela ne fait pas de doute.

Quote:
Originally Posted by Theobald
Mais ca n'empêche pas qu'en 1940 ou même en 1871 vouloir effacer toute trace du dialecte alsacien (et de l'influence française dans la région), c'était de l'impérialisme.
Certes, mais placée entre deux puissances impérialistes (France et Prusse), l'Alsace n'avait elle-même pas trop le choix de l'indépendance.

Quote:
Originally Posted by Theobald
Les conseils généraux ne valent rien, la décentralisation est une blague en France. Si l'Etat n'avait vraiment pas voulu de ces panneaux, le préfet les aurait vite interdits.
Certes, et il y a des exemples d'interdiction encore récent. Mais ici, c'est bien le Conseil général qui à pris l'initiative de la pose de ces panneaux, avec il est vrai l'autoristation du préfet.
Mais de toute façon, l'Etat aurait pu difficilement s'opposer à la pose des panneaux : des lois européennes ont obligé la France à assouplir quelque peu sa position.
Il n'empèche que ces panneaux n'ont aucune importance, ce n'est que de la déco ou du folklore moderne si l'on préfère. La langue bretonne continue de ne recevoir aucun soutient de la part de l'Etat, une situation unique dans l'Europe des 15 pour une culture régionale comme je l'ai déjà dit.

Quote:
Originally Posted by Theobald
Ce qui prouve bien que la faute revient également aux Bretons qui n'ont pas su défendre leur particularisme, et pas seulement à l'Etat Français.
Certes, les Bretons ont participé d'eux-même à cette francisation linguistique en n'apprenant plus le breton à leur enfants. Néanmoins, minimiser la responsabilité de l'Etat français de ce fait serait également biaisé : ce sont les premières générations nés avant 1945, éduquées en français par l'Etat, qui ont décidées de ne pas apprendre le breton à leurs enfants nés après le second conflit mondial. Il y a là un lien de cause à effet (du reste, dans leur histoire, même recente, les bretons n'ont pas été avares de révoltes contre l'Etat français, y compris récemment).

L'exemple du gallois est à ce titre révélateur : possédant un nombre de locuteurs moitié moindre que celui du breton au début du XXème siècle, il possède en ce début de XXIème siècle un nombre plus important ! Tout cela grâce à un soutient sans faille de l'Etat à la culture galloise (enseignement obligatoire, chaîne de télévision uniquement consacré au pays de Galles...). CQFD.

Pour ce qui est de l'Alsace, le rapport à l'Etat français tient aussi à l'Histoire : du fait de ce statut de province revendiquée par l'Allemagne, la France ne pouvait pas se permettre de se mettre à dos la population alsacienne.
On n'a pas inculqué la même honte de l'alsacien dans les écoles que la honte du breton dans les écoles républicaines de Bretagne.
Et d'ailleurs, l'Alsace-Lorraine dispose toujours d'un statut particulier (Concordat toujours en vigueur, certaines lois spécifiques...), chose inimaginable en Bretagne.
Reply With Quote
  #10 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Sunday, September 9th, 2007
Adalricus's Avatar
New Member
 
Last Online: 1 Day Ago 07:09
Join Date: Feb 2007
Age: 24
Posts: 4
Adalricus 's reputation has not travelled afar.
Default Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Quote:
Originally Posted by Theobald View Post
Pour en revenir au sujet, ca me rappelle un peu ces impérialistes allemands qui voulaient tout rebaptiser, noms de villes, de rues, de commerces, ... en allemand en faisant table rase du dialecte alsacien, alors que les Alsaciens n'ont jamais vraiment parlé l'allemand standard.


Théo me rappelle la clique Wetterlé/Hansi, qui du temps de l'Alsace-Lorraine à genoux devant l'hydre germanique se réfugiait derrière l'alibi du dialecte alsacien et du bilinguisme (ce qui aurait été louable de nos jours mais totalement hypocrite pour l'époque) pour mieux retourner leur veste au moment de la liberation et prôner l'assimilation linguistique.

Parlons nous seulement de la même période? Je veux bien admettre qu'en 40, on ait pu débaptiser toutes les Kirchplätze en Adolf Hitlerplätze ou Saint-Louis en Sankt-Ludwig de là à parler d'oppression linguistique, de changement radical du nom de localités sous le second Reich c'est tout de même pousser le bouchon un peu loin! L'administration française a fait bien mieux sur ce plan que les Teutons. En 1870 ont-ils changé le nom de la place Kléber? Qu'est devenue la Brandgasse (du nom de la fameuse famille) sous les Français? Prodige linguistique, elle est rebaptisée rue brulée! Heureusement que localement, on se bouge un peu pour retablir la dénomination d'origine. Dammerkirch transformé en Dannemarie, Pfirt en Ferrette, les seigneurs de Ribeaupierre , risible... la pas de double affichage. Circulez, il n'y a rein à voir! Au fait, en 1945, quel pourcentage de la population barlé gorregtement franzé?

Quote:
Originally Posted by Theobald
Mais ca n'empêche pas qu'en 1940 ou même en 1871 vouloir effacer toute trace du dialecte alsacien (et de l'influence française dans la région), c'était de l'impérialisme.
Pourquoi réduire le problème linguistique à 4 ans de totalitarisme? Je réformule "Mais ca n'empêche pas qu'en 1789, entre 1918-1940 puis 1945 à nos jours vouloir effacer toute trace du dialecte alsacien (et de le caractère germanique (alémanique diront certains) dans la région), c'était de l'impérialisme."

La Suisse alémannique, ce bel espace germanique qui n'a connu aucun totalitarisme ni prussien ni hitlérien, Zurich est officiellement Zürich et non Züri, Wädenswil est Wädenswil et non pas Wädi. Pas de double affichage. Bizarres ces Helvètes, n'est-ce pas? Cependant les deux coexistent. Aucune confrontation entre la langue orale et standard, la langue orale ayant une valeur sociale... ce qui n'est plus le cas en Allemagne. Dans le cas de l'Allemagne, les dialectes sont voués à disparaitre.

Pour te faire enfin comprendre l'imposture du nationalisme français en Alsace-Moselle puis-je te conseiller, cher Théobald, les 3 tomes de Wittmann "Une histoire de l'Alsace autrement" dispo chez les autonomistes pangermanistes de Vivre l\'Alsace. Tu en resortiras grandi!

Nix fer ungüat, Missié!

Quote:
On n'a pas inculqué la même honte de l'alsacien dans les écoles que la honte du breton dans les écoles républicaines de Bretagne.
Et d'ailleurs, l'Alsace-Lorraine dispose toujours d'un statut particulier (Concordat toujours en vigueur, certaines lois spécifiques...), chose inimaginable en Bretagne.
En es-tu si sûr? Si l'allemand n'avait pas d'enjeu économique, on en entenderait même plus parler. Interdit de cracher et de parler breton, alsacien=langue de boches et de nazis... Le Concordat, c'est une blague! Ce n'est qu'une question de temps. Cette génération est conditionnée. Elle recule sur les atteintes du droit local cf journée de solidarité, que les Alsaciens avancent sous la branche ensuite on la coupe!
Reply With Quote
  #11 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Sunday, September 9th, 2007
Theobald's Avatar
Last French Standing
 
Last Online: 1 Minute Ago 10:28
Join Date: Jan 2005
Location: Between the Rhine & the Vosges
Age: 22
Posts: 2,766
Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.Theobald 's wisdom is legendary.
Default Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Quote:
Originally Posted by Adalricus
Théo me rappelle la clique Wetterlé/Hansi, qui du temps de l'Alsace-Lorraine à genoux devant l'hydre germanique se réfugiait derrière l'alibi du dialecte alsacien et du bilinguisme (ce qui aurait été louable de nos jours mais totalement hypocrite pour l'époque) pour mieux retourner leur veste au moment de la liberation et prôner l'assimilation linguistique.
Hansi ? Surement un gars bien, mais j'ai du mal avec sa haine de l'Allemagne. Quant à Wetterlé... J'apprécie dejà plus le personnage. Je me reconnais assez bien dans ce qu'il a répondu à un juge allemand, lui demandant s'il avait des sentiments français : "Je considère comme une offense que vous doutiez de mes sentiments nationaux."

Quote:
Originally Posted by Adalricus
Pourquoi réduire le problème linguistique à 4 ans de totalitarisme? Je réformule "Mais ca n'empêche pas qu'en 1789, entre 1918-1940 puis 1945 à nos jours vouloir effacer toute trace du dialecte alsacien (et de le caractère germanique (alémanique diront certains) dans la région), c'était de l'impérialisme."
C'est vrai aussi. De 1789 à nos jours l'Alsace a toujours été victime d'impérialisme culturel et linguistique - sans exception. Mais les pangermanistes prussiens ne valaient pas mieux que les jacobins parisiens.

Quant au caractère germanique de l'Alsace (et pas seulement de l'Alsace d'ailleurs - je peux m'expliquer là dessus si tu veux) il te suffit de parcourir mes contributions dans le reste de ce forum pour voir que j'en suis un fervent défenseur. Pas grand chose de latin par chez nous.

Quote:
Originally Posted by Adalricus
Pour te faire enfin comprendre l'imposture du nationalisme français en Alsace-Moselle puis-je te conseiller, cher Théobald, les 3 tomes de Wittmann "Une histoire de l'Alsace autrement" dispo chez les autonomistes pangermanistes de Vivre l\'Alsace. Tu en resortiras grandi!
J'en ai déjà entendu parler pas mal de fois, je le lirai... Sait-on jamais. Un peu comme j'ai lu Marx ou le Coran...

Ca m'étonnerait que ca puisse t'ouvrir les yeux là dessus, mais voici ce qu'un journaliste américain (avant l'entrée en guerre des USA, donc impartial) nous décrit de l'Alsace pendant la Première Guerre Mondiale (je peux traduire si tu préfères) :

Quote:
Originally Posted by Thomas Curtin
For more than forty years Prussia has employed every means but kindness to Germanise the conquered territory. But though she has hushed every syllable of French in the elementary schools and forced the children to learn the German language and history only; though freedom of speech, liberty of the Press, rights of public meeting, have been things unknown ; though even the little children playing at sand castles have been arrested and fined if in their enthusiasm they raised a tiny French flag, or in the excitement of their mock contest cried "Vive la France!"; though men and women have been fined and thrown into prison for the most trifling manifestations that they had not become enthusiastic for their rulers across the Rhine; and though most of the men filling Government positions—and they are legion—are Prussians, the Alsatians preserve their individuality and remain uncowed.

Having failed in two score of years to absorb them by force, Prussia during the war has sought by scientific methods carried to any extreme to blot out for ever themselves and their spirit.
Alsace
__________________
My business is to succeed, and I am good at it. I create my Iliad by my actions, create it day by day.


- Napoleon Bonaparte
Reply With Quote
  #12 (permalink)     Quote this post in a PM
Old Monday, September 10th, 2007
Grand Member
 
Last Online: Sunday, August 3rd, 2008 20:19
Join Date: Jul 2006
Posts: 1,245
Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.Cirrus 's judgement is sought by kings.
Default Re : Re: De la signalisation bilingue en haute Bretagne...

Quote:
Originally Posted by Adalricus View Post
En es-tu si sûr? Si l'allemand n'avait pas d'enjeu économique, on en entenderait même plus parler. Interdit de cracher et de parler breton, alsacien=langue de boches et de nazis... Le Concordat, c'est une blague! Ce n'est qu'une question de temps. Cette génération est conditionnée. Elle recule sur les atteintes du droit local cf journée de solidarité, que les Alsaciens avancent sous la branche ensuite on la coupe!
C'est vrai qu'en Alsace il y a cette association Allemand/Nazi qui pose d'énormes problèmes pour l'identité. Mais j'ai remarqué que de manière générale, les Alsaciens sont fortement attachés à l'identité française. Heureusement, il existe encore certaines traces de nationalisme ethnique, mais elles sont très minoritaire me semble-il.

Quote:
Originally Posted by Theobald View Post
C'est vrai aussi. De 1789 à nos jours l'Alsace a toujours été victime d'impérialisme culturel et linguistique - sans exception. Mais les pangermanistes prussiens ne valaient pas mieux que les jacobins parisiens.
Certes, mais comme je l'expliquais, pour une terre de culture et de peuplement germanique, n'est-il pas préférable en soit (l'autonomie étant impossible dans le contexte des impérialismes du XIXème siècle) de faire partie d'une Allemagne prussienne que d'une France jacobine ? Même si il est vrai que l'Alsace-Lorraine n'était pas à égal niveau des autres territoires allemands dans l'Empire.

Quote:
Originally Posted by Theobald
Quant au caractère germanique de l'Alsace (et pas seulement de l'Alsace d'ailleurs - je peux m'expliquer là dessus si tu veux) il te suffit de parcourir mes contributions dans le reste de ce forum pour voir que j'en suis un fervent défenseur. Pas grand chose de latin par chez nous.
C'est tout de même étrange que tu confirmes le carac