|
|||||||
| Register | Blogs | FAQ | Forum Rules | VB Image Host | Members List | Calendar | Search | Today's Posts | Mark Forums Read |
| East Belarusan, Russki, Rusyn, Ukrainian, etc. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
||||
|
http://pravapis.org/art_belarusian_adjective.asp
Belarus: "Belarusian" and "Belarusan" the correct adjective forms Uladzimir Katkouski Yes, there is a country called Belarus somewhere on the outskirts of Europe. Millions of English-speaking people know very little about this country and its language, and usually one of the very first questions that arises when people first encounter the name is: "What is the correct adjective form, and how does one pronounce it?" This seemingly easy question does not have a simple one-word answer. Google shows that Internet users spell it any way they want to; there is no firmly established norm. Nevertheless, these Google statistics are a useful indicator of popular usage, and I will use them as a starting point to investigate the situation with the adjective. I have written a simple script that loops through virtually all conceivable spellings ("B[..|i|y]el[a|o]rus[s][i]an", a total of 24 possibilities) and feeds them to Google. These were the search results when I ran the script back in October 2002: 1. Belarusian – 198000 2. Byelorussian - 54000 3. Belarussian - 47000 4. Belorussian - 32600 5. Belarusan 5550 6. Belorusian 1120 7. Bielorussian 918 8. Byelarussian 359 9. Byelorusian 90 10. Bielarusian 66 11. Belorusan 52 12. Belarussan 27 13. Bielorusian 23 14. Byelarusian 17 15. Bielarussian 13 16. Bielarusan 6 17. Byelorusan 4 18. Belorussan 3 19. Byelarusan 2 20. Byelorussan 1 21. Bielorussan 0 22. Bielorusan 0 23. Bielarussan 0 24. Byelarussan 0 Est. total: 340000 Obviously, Belarusian is the leader, and indeed it is widely accepted to be the correct form of the adjective. It is used in United Nations documents and in English versions of official government documents in Belarus. The above statistics show that the adjective Belarusian is used roughly 60% of the time (198,000/340,000*100%). It may seem a relatively high number, but in my opinion it is awfully low, because it means that 40% of the internet users use some alternative spelling, and therefore do not find all the information they could've found about the topic had they known and used the correct spelling. Note: Google engine also considers this to be the correct form, and alleviates the problem of wrong searches by offering a "spell check" warning, in case you spelled it differently. The adjective Byelorussian is still very wide-spread over the Web (54,000 pages according to the above data). This is an old Soviet form that stems from the Russian spelling of our name. During the long Soviet occupation, the outside world received all its information about Belarus through Russians, so this form used to be dominant. Even today, some sources such as Russian news agencies still use this form, perhaps to emphasize the kinship with the White "brothers." Also, in my experience, even Russian speakers from Belarus itself who learned English from Russian textbooks are accustomed to the now-deprecated form Byelorussian. Some even go so far as to use the expression "White Russian" which is even more misleading. In fact, "White Russian" could be confused with the term "Whites" which refers to the Tsarist supporters in Russia who fought against the "Reds" (Bolsheviks) during the October Revolution and the Civil War, which has nothing to do with Belarus. The same problem exsits in languages other than English (e.g., German, Swedish and many others) where the adjective for Belarus etymologically means "White Russian", but discussing this misnomer is beyond the scope of this article. Given the destructive nature of the Russian imperial rule that Belarus had to endure, many people in Belarus would find the adjective Byelorussian even offensive. So if you want to treat Belarusians with respect, eliminate Byelorussian and other similar forms (Belorussian) from your vocabulary. The third most popular spelling is Belarussian, with 47,000 pages. To the best of my knowledge, this form is not officially endorsed by anybody, and most probably it is simply a "hybrid" form, a strange compromise between Belarusian and Byelorussian. Or, perhaps, it simply indicates ignorance on the part of English speakers. Paul B. Gallagher also notes that we should consider the fact that many instances of intervocalic "s" in English spelling are pronounced as /z/, so an "ss" spelling may be an attempt to make sure the consonant is not voiced. For example, figure skater's last name Marina Anisina is often spelled Anissina in English. Belarusan ranks only fifth, but it is considered the only acceptable form by some hardcore linguistic purists in Belarus. Moreover, it was used by the United Nations from 1992 to 1995. It is also used by the BNR ("Belarusan National Republic") government-in-exile. Some academics use this form. For example, professor Zaprudnik uses Belarusan in his book Belarus: At a Crossroads in History and in other publications. So, the simplest answer to the original question is that Belarusian and Belarusan are the two forms that would be considered correct by most experts. But the second part of the question remains unanswered: how would you pronounce them? Not being a native English speaker, I am definitely not an authority on this issue. Based on my experience native English speakers usually pronounce the word Belarusian as [Bèl@rúsi@n], while Belarusan is pronounced as [Bèl@rús@n]. Please, see the explanation in the accompanying text box. I think, most people have already learned this and don't pronounce the second part of the word as "russian." Another alternative pronunication that I've heard a few times is [Bèl@rúsh@n] ("sh" as in "share"), but this is not so widespread, perhaps because the name is still relatively new in English, and the morpheme boundary still feels pretty firm for the native speakers of English. Finally, an inquisitive reader might ask: "But why all the fuss? Doesn't the word Belarus actually mean White Russia, if you translate it literally?" This is a widespread misconception. Rus refers to the Eastern Slavic lands that nowadays belong mostly to Belarus and Ukraine. There is a Latin term for Rus which has been used in English scholarly works as well: Ruthenia. So, etymologically, the word Belarus means "Ruthenia Alba" or "White Ruthenia." Indeed, for centuries Russian historians have tried to confuse the situation by equating Ruthenian with Russian. But in Belarusian language there is a clear distinction between ruski (refering to Ruthenia) and rasiejski (refering to Russia). Unfortunately, in many other languages there is no special word for Ruthenia (Rus), so this differentiation may be difficult. But, essentially, it must be clear that "Belarus" does not mean "White Russia", but rather "White Ruthenia." For further reading I would like to recommend a great book by Ales Biely The Chronicles of White Rus' - Chronicon Russiae Albae, published in 2000 in Belarusian language. Big thanks to Paul B. Gallagher, Cynthia C. Ramsey and Emily Tall for proof-reading, editing tips and helpful suggestions. [bèl@-rús-i-@n] and [bèl@-rús@n] Key: è – e as in "bet," secondary stress @ – a as in "sofa," i.e., schwa ú – u as in "rule," primary stress i – i as in hundreds of place names: "Algerian," etc.
__________________
Quote:
© Dr. Jan Stankievič "Ź historyji Biełarusi" ([…] just as it depends not on us to choose for ourselves parents, it depends not on us to choose for ourselves a nation; one can only perform or not perform the duties which are the consequence of belonging to his/her people)
|
|
||||
|
Well I suck with phonetic things... but if you put the "i" in there people will pronounce it as "Russian" I think..
__________________
suchen. geben. lieben. leben.
|
|
||||
|
Thanks Susi.
It would be unreasonable (and there is no need) to try to teach somebody how he or she should pronounce and write those words in their native language (if they aren’t officials from the UN of course ). Here is just some additional information about some words in the Belarusian language itself:Biełaruś is ‘she’ in the Belarusian language. It is declined in such a way: Biełaruś (nominative and vocative) Biełarusi (genitive) Biełarusi[ (dative) Biełaruś (accusative) Biełaruśsiu/Biełarusiaj (instrumental) ab Biełarusi (prepositional) There are no alternative forms in the literary Belarusian language. It isn’t clear which suffix has to be chosen to create the adjective (-ian or just –an). In the Belarusian language for this purpose the suffix –sk- is used (biełaruski). The words Ruś (~Ruthenia) and Rasija (Russia) sound and are written differently, but they have the same adjective ruski. There is a tendency last years to use the adjective rasi[e]jski for Rasija to avoid a mess.
__________________
Quote:
© Dr. Jan Stankievič "Ź historyji Biełarusi" ([…] just as it depends not on us to choose for ourselves parents, it depends not on us to choose for ourselves a nation; one can only perform or not perform the duties which are the consequence of belonging to his/her people)
|
|
||||
|
Here we say "biélorusse" or "bélarusse". There are only two spellings. Simpler, isn't it ?
![]()
__________________
My business is to succeed, and I am good at it. I create my Iliad by my actions, create it day by day. - Napoleon Bonaparte
|
|
||||
|
I just say "He comes from Belarus" or "It is from Belarus" to avoid any confusion...
__________________
suchen. geben. lieben. leben.
|
|
||||
|
Wouldn't that be confused with Tsarists?
__________________
'Dardanidae duri, quae uos a stirpe parentum prima tulit tellus, eadem uos ubere laeto
accipiet reduces. Antiquam exquirite matrem: hic domus Aeneae cunctis dominabitur oris, et nati natorum, et qui nascentur ab illis.' We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light. –Plato– |
|
||||
|
The main inconvenience with such a translation is that there are as many variants of the word “Belarus” as variants of the word ‘white’ – Baltkrievija, Vitryssland, Weissrussland etc.
Besides, some people here don’t like the idea of being called ‘White Russian’. Personally I think it isn’t the worst variant, but probably it might be offensive for our eastern neighbours – Non-white Russians. ![]()
__________________
Quote:
© Dr. Jan Stankievič "Ź historyji Biełarusi" ([…] just as it depends not on us to choose for ourselves parents, it depends not on us to choose for ourselves a nation; one can only perform or not perform the duties which are the consequence of belonging to his/her people)
|
|
||||
|
Quote:
![]() |
|
||||
|
Quote:
Quote:
![]() Would you be so kind to write Black Ruthenia, White Ruthenia etc.? ‘Whiteruthenia’ sounds supercool. Much better than ‘WhiteRussia’, and even better than the word ‘Belarus’ itself I must say. ![]()
__________________ Quote:
© Dr. Jan Stankievič "Ź historyji Biełarusi" |